Más sobre aprender inglés uno solo.
Para mí,
siempre es entretenido ayudar a la gente. Por eso siempre estoy sonriendo y
riéndome. La gente piensa que me estoy riéndo de ellos, pero no es así. Me río
porque recuerdo hacer prácticamente los mismos errores de los cuales estoy
siendo testigo ahora. Algunas personas piensan que los apoco o que pienso que
no son inteligentes. No es así. Si pensara así, ni siquiera trataría de ayudar.
Lo que pasa es que todos nosotros, quienes estamos o estuvimos aprendiendo una
lengua, tenemos o teníamos ciertas ideas preconcebidas sobre de qué método usar
o de cómo aprender. Esto está bien, pero no es muy conducente a aprender de la
mejor manera posible, a pesar que lo pensemos así.
Ya he
expuesto mi método en los blogs anteriores y me gustaría añadir que puede
siempre confiar en esas instrucciones para guiarse con el aprendizaje de la
lengua inglesa, o cualquier idioma cuyo alfabeto sea parecido o casi parecido
al castellano. En el caso de que no lo sea, necesitaría saber primero cómo se
les enseña a los niños a escribir en ese idioma y el orden del alfabeto o lo
que sea que se use para poder tener un diccionario impreso. Si hay un
diccionario de esa lengua entonces tiene que haber un jerarquía a seguir,
entonces podría traducir una novela de ese lenguaje a mi lengua nativa, segunda
o tercer, etc. lengua.
Sé que
dentro de un año estaré leyendo, escribiendo, entendiendo y hablando esa
lengua. ¿Qué tan bien? Va a depender de la diligencia, entusiasmo y esfuerzo
puestos en ello.
Entonces,
por supuesto, necesitaré quizás un par de años más para volverme realmente
fluente y haber traducido todo lo que sé en castellano a ese idioma, pero al
año no debiera tener muchos problemas con el lenguaje.
Es gracioso
escuchar a otras personas idear maneras para memorizar las palabras nuevas que
están aprendiendo en inglés. Digo que es gracioso no porque piense que la gente
no es inteligente y que eso me entretiene, pero porque pensé e hice exactamente
lo mismo o por lo menos comencé a hacer lo mismo, pero gracias a dios paré. La
gente comienza por construir frases en las cuales intercalan las palabras
nuevas, para poder practicar, o pegan papelitos por toda la casa para leer y
recordarles las palabras nuevas aprendidas. Tarjetas o Fichas Mnemónicas, lo
que sea... Yo comencé haciendo una lista de sinónimos y antónimos. (Más tarde
vuelvo a mencionar esto.)
Verá, mi
premisa es que si sabe leer, escribir y expresarse en su idioma, debería ser
capaz de hacer lo mismo en otro idioma. Es también mi premisa de que no
necesita la gramática para aprender cualquier idioma, y es en este ultimo punto
en la que un montón de gente me cree loco, simplemente porque
"creen", al igual que un montón de otras personas, que necesitan
aprender la gramática del idioma extranjero, porque ¿ de qué otra manera va a
poder hablarlo bien y poder comunicarse bien en ese idioma? Sé que es difícil
tratar de no incorporar la gramática, no solo por la razones/creencias
mencionadas anteriormente, pero porque para aquellos que son inclinados a los
idiomas, el arte de comunicar es como una droga. Pero créame, uno olvida eso
momentos fugaces de iluminación que uno tiene con cualquier concepto gramatical
que se nos explique y tan pronto como nos damos la vuelta, cometeremos los
mismos errores que nos llevaron a la explicación gramatical de las reglas, y
asi continuamos, confiando que tarde o temprano se nos "pegará"
Mi
respuesta de costumbre es ¿"sabía gramática cuando empezó a ir a la escuela?"
¿Qué tal a los 9 años?, La respuesta por supuesto es "No" y puedo
apostar ambos brazos de que cualquier estudiante de castellano, por ejemplo,
daría su vida por hablar y entender castellano al nivel de ese niño de 9 años.
¡Yo si lo haría!
Volviendo a
las "técnicas de memorización" que la gente hace...Digamos usted,
como un castellano nativo, que desea aprender inglés, lo más probable es que ya
sabe que va a tener que repetir a un montón de palabras en inglés, así que está
pensando como el resto de la gente, hacer tarjetas mnemónicas o pegando notitas
por toda la casa, etc. Déjeme hacerle esta pregunta ¿cuándo aprende una nueva
palabra en castellano, hace usted lo mismo? Tarjeta mnemónicas, pegar notitas
por toda la casa, cantar las palabra nuevas etc? No cre que lo haga. Así que,
¿por qué lo hace en inglés?
Dicho sea
de paso, déjeme explicarle lo que sé que pasa con nuestro idioma nativo.
Nosotros, como niños, se nos corrige, generalmente por nuestra madre y otro
mayores cuando hablamos, así que poco a poco aprendemos a hablar más
apropiadamente, y esto continúa hasta que comenzamos el colegio y más allá
hasta que comenzamos clases de gramática. Para la mayoría de las personas, se
nos enseñará toda la gramática que necesitaremos, pasamos de curso y una vez
que salimos del colegio esta gramática se "olvida" y punto. Ahora
aprendemos una nueva palabra en nuestro idioma nativo y solo la ponemos en
nuestra "bolsa" de conocimiento. No necesitamos hacer nada más y los
más seguro es que se quedará con nosotros por mucho tiempo. Quizás si no la
usamos en mucho tiempo, la vamos a más o menos "olvidar", pero solo
se necesita esforzar la mente un poco para recordarla ¿correcto? ¡Eso es todo!
A eso lo
llamo ser "funcional" en nuestro propio idioma. Bueno, se volverá
"funcional" en inglés dentro de un año, o en menos tiempo, al
practicar con mi método, depende de usted. No de su inteligencia pero más bien
de su diligencia en hacer lo que le prescribo. No necesita saber "por
qué" funciona el método, porque si no lo puede ver ahora que lo he
explicado más o menos lo que se necesita hacer aquí en el blog, entonces tiene
que tomar una decisión. Hay dos elecciones para usted: continúe haciendo lo que
ha estado haciendo y tratar de implementar la gramática de un idioma que ni
siquiera sabe, la cual hará que su mente trastrabille y lo retardará en su
camino a la fluidez etc. o solo confíe en lo que le digo y comience mi método.
Para aquellos que puedan imaginar mi método no tienen que elegir nada, solo
tirar para adelante y sus esfuerzos se verán coronados con al adquisición de un
nuevo idioma.